గోదారి కతలు - "Go" దారే :)
"என்ன ஜிலேபி ரொம்ப தீவிரமா எதோ ராஸ்தா உண்டாவ் " ?
"ஒன்னும் இல்லிங்கோ - ஈ மத்ய கோதாவரி ரொமபவே பிளுச்தொந்தி"
எதுக்கு ?
என்னவோ தெரிய வில்லை
அப்படியா ?
அப்படி தான்
சரி
சரி
நீ எழுது -> முத்துக்களோ கன்னம் முத்தமிழோ கிண்ணம்
எழுதினேன்
எழுதினேன்
எழுதிக்கொண்டே இருக்கேன் :)
சீரஸ்
ஜிலேபி
"என்ன ஜிலேபி ரொம்ப தீவிரமா எதோ ராஸ்தா உண்டாவ் " ?
"ஒன்னும் இல்லிங்கோ - ஈ மத்ய கோதாவரி ரொமபவே பிளுச்தொந்தி"
எதுக்கு ?
என்னவோ தெரிய வில்லை
அப்படியா ?
அப்படி தான்
சரி
சரி
நீ எழுது -> முத்துக்களோ கன்னம் முத்தமிழோ கிண்ணம்
எழுதினேன்
எழுதினேன்
எழுதிக்கொண்டே இருக்கேன் :)
சீரஸ்
ஜிலேபி
మురుగా మురుగా :( :(
ReplyDelete
Deleteమురుగా తమిళ్ కడవుళ్ :)
జిలేబి
Sigh :(
Delete'Go'దారి నీళ్ళింతపని జేశాయి కడవలే! కణ్ణా!!
ReplyDeleteఅదేమో తిట్టా దీవెనో అర్ధంకాకుండా రాస్తే ఏమైనట్టు? :)
Deleteకష్టే ఫలే వారు !
మరీ గోదావరి నీళ్ళు ఇంత పని జేసాయి :)
నెనర్లు ! మిమ్మల్ని తిట్ట గల వారమా ! దీవెన లివ్వగ వారమూ కాదు ! ఏదో తెలుగు లో ఎక్కువ గా వ్రాసేసా ము కదా అని కొంత అరవం లో 'అరమోడ్పులు' :)
నెనర్లు
జిలేబి
ReplyDeleteGoogle translate says:-
"What is so intensified, like, a Rasta jilepi untav "?
" Nothing illinko - E Madhya Godavari romapave piluctonti "
What for?
Maybe not Know
Really?
Just like that
Well
Well
Write down - > muttukkalo chin cup muttamilo
Wrote
Wrote
I am writing :)
1)
Deleteఅయ్యయ్యో వచ్చిన తెలుగే పోయెనే
అయ్యయ్యో తప్పక తమిళమే నేర్చేనే
ఉన్నది కాస్తా ఊడిందీ గూగులొక్కటే దిక్కైంది
"గో" దారికి మరి ఏ దారన్నది జేకే చెబితే తెలిసింది
అయ్యయ్యో ...
2)
సరదా సరదా సిగిరెట్టు
అరవావిడ చేసెనే కనికట్టు
గూగులెక్కి నువ్వు కనిపెట్టు
కష్టే ఫలి అంటూ దారట్టు ...
వచ్చిన దానితో సరిపెట్టు
అరవము పట్టదు ఓ పట్టు
(అది ఆవిడ విసిరే పనిముట్టు)
విడవకుంటే నీ పని పట్టు
"go" దారిని నువ్విక వదిలేట్టు ...
శర్మ గారూ ...
మీకు రొంబ కష్టమొచ్చి పడింది గురూ గారూ ...
ఓ సారి మాలేసుకోండి సారూ ...
Deleteబండి రావు గారు,
కవిత తవిక గోదారి లా ఉప్పొంగి పొరలి పోతోంది వేదం లా ఘో "చించే" స్తోంది :)
మార్చ్ ఆన్ జీవ్స్ ! యు ఆర్ ఆన్ ది ట్రాక్ :)
చీర్స్
జిలేబి