మీట్ మై మీట్ మై బాయ్ ఫ్రెండ్ :)
గత దిన (దివగత :)) తెలుగు మాతృభాషా దిన మహోత్సవ వేడుకల సందర్భం గా, అచ్చ తెనుగు మాచన , హిందీ తెలుగు బండి వారలు జరిపిన "పాటల్ రాయ గలరా జిలేబి" అన్న చాలెంజ్ గీతా సారము గ్రహించి , జిలేబి చేసిన చిరు 'అల్ ఇన్ తెలుగు' పాట !
అరవం వాడు తమిళ్ (ழ) మొళి (ழி) అని వాడి సొంత మైన ఒక అక్షరాన్ని పేర్చి అందంగా తనదైన తమిళం లోను , 'భాష' కున్ను అద్దేసు కున్నాడు ఎవ్వరూ చెయ్యలేని విధంగా.
ఆంగ్లం వాడేమో ముచ్చట గా మదర్ టంగ్ అని అనేసుకున్నాడు.
తెలుగు వాడు ఆరేసుకో బోయి మాతృభాష అన్న సంస్కృత భూయిష్ట మైన పదాన్ని అరువు తెచ్చేసు కున్నాడు.
భాషను అచ్చ తెనుగులో ఏమందురు ? అనెడి నారదోపాసన తో నేటి జిలేబి 'ఆల్ ఇన్ తెలుగు పాట; దీనికి మూలం అరవం పాట అని చెప్పాల్సిన అవసరం లేదను కుంటా :)
****
గూగుల్ గూగుల్ చేసి చూసా
వీడి లాంటి పుల్లాయ్ పుట్టిందే లేదూ !
యాహూ యాహూ చేసి చూసా
ఎక్కడాను వేరోక్కడు దొరక లేదూ
డేటింగ్ అంటే వాచీ చూసి ఓకే చెప్తాడే
షాపింగ్ అంటే ఈబేయ్ లో కుదేస్తాడే
మూవీ అంటే యూట్యూబ్ అండ్ పాప్కార్న్ అంటాడే
చూస్తే వీడూ అయ్యో పాపం అమ్మేస్తడే ఊర్కే ఊర్నే
మీట్ మై మీట్ మై బాయ్ ఫ్రెండ్
మై స్మార్ట్ అండ్ సెక్సీ బాయ్ ఫ్రెండ్
మీట్ మై మీట్ మై బాయ్ ఫ్రెండ్
మై స్మార్ట్ సెక్సీ బాయ్ ఫ్రెండ్
గూగుల్ గూగుల్ చేసి చూసా
వీడి లాంటి బడుద్దాయ్ పుట్టిందే లేదూ !
యాహూ యాహూ చేసి చూసా
ఏ గ్రహము లోనూ వేరొకడు దొరకలే
వీడి డేటింగ్ డిన్నర్ కెళ్తే స్టార్టర్ నేనే లే
తనతో షాపింగ్ కెళ్తే హ్యాపీ ట్రాలీ నేనేలే
మూవీ కెళ్తే కన్నీళ్ళ సీన్ కర్చీఫ్ ఔతాలే
చూట్టానికి ఇలా ఉంటాడే కాని ఆలా అలా
మీట్ మై మీట్ మై గార్ల్ ఫ్రెండ్
మై హాట్ అండ్ స్పైసీ గార్ల్ ఫ్రెండ్
మీట్ మై మీట్ మై గార్ల్ ఫ్రెండ్
సో హాట్ అండ్ స్పైసీ గార్ల్ ఫ్రెండ్
హే గైస్ మై గార్ల్స్ ఇంట్రో టైం
యిది ఎవత్తో చెబ్తా విన్కో
దూదిపింజ అంటే పంజా విసురుద్ది
హెల్మెట్ వేస్కో సేఫ్టీ సేఫ్టీ
హే షుగర్ ఫ్రీ, హే హే హే
హే షుగర్ ఫ్రీ పలికితే స్వీటూ
దీని ఫేట్ ఫ్రీ ఒంట్లో టన్స్ ఆఫ్ ఫేటూ
నవ్వితే నగ్మా కసిగా చూస్తే కాష్మోరా
అందానికి తనే ఫార్ములా ఐ లవ్యూ డా :)
హే కమాన్ గర్ల్స్ ఇట్స్ ఇంట్రో టైం
వీడెవడో చెబ్తా చూస్కో
హేండ్ షేక్ చేస్తే అమ్మాయిల్ వస్తారే
బులెట్ లా ఆమడ దూరం దూస్కెళ్తాడే
మిలట్రీ కటింగ్ స్టైల్ ఓ మిల్లీ మీటర్ స్మైల్
ఆల్మోస్ట్ ఎవరే ఊర్లో ఎవరే
వీడిలా వీడిలా గుడ్డీ గుడ్డీ గుడ్డీ
మీట్ మై మీట్ మై బాయ్ ఫ్రెండ్
మై స్మార్ట్ అండ్ సెక్సీ బాయ్ ఫ్రెండ్
మీట్ మై మీట్ మై బాయ్ ఫ్రెండ్
మై స్మార్ట్ అండ్ సెక్సీ బాయ్ ఫ్రెండ్
నా ఫేస్బుక్ ఫ్రెండ్స్ ఎవరో తెలుసుకోడే
నా స్టేటస్ మార్చమని పోరెట్టడే
దాపుకొచ్చి హాయ్ అంటే ట్విట్టర్ లో తల పెట్టేస్తాడే
ఇస్తాడే స్వీట్ కిస్సూ సైడ్ లో ట్వీటూ
రోమాన్స్ కొంచెం, థ్రిల్లర్ కొంచెం
గాలిలో తేలేను మై మై మదియేను
తను ఓహో తను ఓహో తను ఓహో ఇదీ ఓహో !
దాని సెల్ఫోన్ రెంట్లోనూ కాల్సే కాల్సూ
బాక్అప్ బాయ్ ఫ్రెండ్స్ ఫోర్ అండ్ ఫోరూ
గొంతంతా అసూయా పేరేమో అనసూయా
నా కేమో ఇస్తుందీ జిలేబీల్ యా :)
అమ్మాయిల నంబర్ నా ఫోన్లో చూస్తే
సైలంట్ గా గోకేస్తుందీ రాకీస్తూంది పీకేస్తుందే
టౌన్ ని ఫ్రీ సైట్ కొడితే దుమారం లేపేస్తాదీ
లిమిట్ కిక్కూ లిమిటెడ్ ఫైరు
నా గుండె డబ్ డబ్ డబ్ డబ్
మీట్ మై మీట్ మై గార్ల్ ఫ్రెండ్
మై హాట్ అండ్ స్పైసీ గార్ల్ ఫ్రెండ్
మీట్ మై మీట్ మై గార్ల్ ఫ్రెండ్
సో హాట్ అండ్ స్పైసీ గార్ల్ ఫ్రెండ్
గూగుల్ గూగుల్ చేసి చూసా
వీడి లాంటి పుల్లాయ్ పుట్టిందే లేదూ !
యాహూ యాహూ చేసి చూసా
ఎక్కడాను వేరోక్కడు దొరక లేదూ
డేటింగ్ అంటే వాచీ చూసి ఓకే చెప్తాడే
షాపింగ్ అంటే ఈబేయ్ లో కుదేస్తాడే
మూవీ అంటే యూట్యూబ్ అండ్ పాప్కార్న్ అంటాడే
చూస్తే వీడూ అయ్యో పాపం అమ్మేస్తడే ఊర్కే ఊర్నే
మీట్ మై మీట్ మై బాయ్ ఫ్రెండ్
మై స్మార్ట్ అండ్ సెక్సీ బాయ్ ఫ్రెండ్
మీట్ మై మీట్ మై బాయ్ ఫ్రెండ్
మై స్మార్ట్ అండ్ సెక్సీ బాయ్ ఫ్రెండ్
చీర్స్
జిలేబి
పరార్ నారదా!
అం కిం టం :)
బండన్న మాచన్న వారలకు
అయ్యా "నెనరు" అనే పదం గురించి చాలానే చర్చ జరిగింది బ్లాగ్లోకంలో.... ఈ పదాన్ని తెలుగు బ్లాగరులు "thank you" అనే ఆంగ్ల పదానికి సులువైన తెలుగు పదంగా తీసుకొచ్చారు... (ధన్యవాదాలు లేదా కృతజ్ఞతలు అని రాయడం పెద్దగా ఉండడం ఒక కారణం) అంతే గానీ ఎవరి పాండిత్యాన్నీ ప్రదర్శించడానికి కాదు.. ఎవరో ఒకరు ఇలాంటి పదాలని వాడదం మొదలేట్టకపోతే ఇక తెలుగు లో అన్నీ అరువుతెచ్చుకున్నవే ఉంటాయి.. మీకు నచ్చకపోతే వాడడం మానెయ్యండి కానీ వాడే వాళ్ళని కించపరచకండి... మీరు చెప్పే "universal standards" అనేవి కేవలం మీ అభిప్రాయం... మీరు చెప్పిన పదాలనే (internet తప్ప) రకరకాల ఐరోపా భాషలలో రకరకాలుగా వాడతారు, పలుకుతారు...
కన్యాశుల్కం నాటకకర్త గురజాడ అప్పారావు రాసిన "పుత్తడిబొమ్మా పూర్ణమ్మా" అనే ప్రసిద్ధ గేయంలో ఉందా మాట! "కాసుకు లోనై తల్లీదండ్రీ నెనరూ న్యాయం విడనాడి" అని ఆ గేయంలోని ఒక పాదం.
తెలుగబ్బాయి :- బాగా చెప్పారు. నెనరులు
నెనరు = ప్రేమ, కృతజ్ఞత
నెనర్లు = ప్రేమలు, కృతజ్ఞతలు !
నా టపా చదివినందుకు నెనర్లు ( అంతే ప్రేమలా? కృతజ్ఞతల? ) ప్రేమలు అనే context లో ఉపయోగించ లేము ఈ పదం ... కాబట్టి ఈ బహువచన వాడుక తప్పు !
నానైఅతే నెనర్లు అన్నప్పుడల్లా పెసర్లే గుర్తుకొస్తాయి. ధన్యవాదాల మాట అటుంచి.
చక్కగా చెప్పారు.
గురజాడ రచనలో ఆ పదం వుండవచ్చు గాక (ఈ పాటని కోట్ చేసిన నాలుగో వ్యక్తి మీరు!), కానీ Thanks అనే అర్థంలో వాడబడలేదు. మీరే ఆ పంక్తిని మరోసారి చదివి చూడండి. నిజానికి చాలామంది (సీనియర్) బ్లాగర్లను అడిగాను, బ్రౌణ్యంలో ఇచ్చిన అర్థం పక్కనపెట్టి తెలుగు సాహిత్యంలో కానీ, వాడుకభాషలో కానీ ఒక్క వాక్య ప్రయోగం చూపెట్టమని. ఇంకా జవాబు కోసం యెదురు చూస్తున్నాను.
బ్లాగ్లోకంలో వీరతెలుగాభిమానం మెండుగా వుందని నమ్మేవాళ్ళలో నేనూ వొకణ్ణి.
భవదీయుడు,
శ్రీనివాస్
That said - నెనర్లు అనే వాళ్లని ఈసడించుకోవాలా? ఎవరికి నచ్చిన పదం వాళ్లు వాడుకుంటారు. నాకు విశ్వనాధ వారి గ్రాంధిక శైలి నచ్చదు. అంతమాత్రాన గ్రాంధికమే దండగ అనగలనా? నాకు నచ్చినా నచ్చకున్నా, దాని అందమూ గొప్పదనమూ దానిదే.
హిందీ భాషలో ఇట్లాంటి ప్రయోగాలు అనేకం జరుగుతున్నాయి. ఆంగ్లానికి దీటుగా దూర దర్శన్ వంటి ఎన్నెన్నో పదాలు సృష్టించబడి ప్రాచుర్యం పొందుతున్నాయి. తెలుగు ఒక పక్క ప్రభుత్వ నిర్లిప్తత వల్ల మృత భాషగా మారిపోయే ప్రమాదంలో పడుతోంది.
తెలుగు భాషాభిమానులు ప్రత్యేకించి తెలుగు బ్లాగరులు తెలుగు వెలుగులు విరజిమ్మే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు.
వ్యక్తిగతంగా నెనర్లు అనే పదం వాడేందుకు నేను కూడా ఇష్ట పడను. ఎందుకంటే ఇప్పటికే చాల ప్రాచుర్యంపొందిన ప్రత్యామ్నాయ తెలుగు పదాలు వున్నాయి కనుక. కాని అంతర్జాలం వంటి అనేక పదాలు ఎంతో ఆసక్తికరంగా వుంటున్నాయి.
ఇక వాడుకభాష, సాహిత్యాలలో దాని ప్రయోగం -కృతజ్ఞత అనే అర్థంలో వాడారో లేదోననే సంగతి నాకు తెలవదు. మీరడిగింది సీనియర్లను కాబట్టి ఆ సంగతి వారు చూసుకుంటారు. నిఘంటువులో దాని అర్థం స్పష్టంగానే ఉంది. దాన్ని పక్కన పెట్టాలన్నారు, ఎందుకో చెప్పండి.
sri: కృతజ్ఞతలు అని బహువచనం వాడినపుడు నెనరులు అనే బహువచన రూపం కూడా తప్పు కాదేమో !
ప్రింట్ మీడియాలో లేదన్నారు. ప్రింట్ మీడియాలో ఉన్న పదాలే వాడాలని రూలేమైనా ఉందా ? అసలు ప్రింట్ మీడియలో ఉన్న చాలా తెలుగు పదాల్ని ఇప్పుడు ఏ అర్థంలో వాడుతున్నారో ఆ పదాలూ, ఆ అర్థాలు ఆ మీడియా వచ్చినాక వచ్చాయే తప్ప అంతకుముందు ఆ పదాలు ఎవరికీ తెలియదు, వాటికున్న ఆ అర్థాలు అంతకంటే తెలియదు. ఏం అలాగని మానేద్దామా వాటిని వాడ్డం ?
మనం అన్నింటిలోను నవ్యతని, ప్రయోగశీలతనీ ఆహ్వానిస్తూ తెలుగుభాష దగ్గరికొచ్చేసరికి ఇంతగా బిగుసుకుపోయి ఎందుకుంటున్నాం ? కొత్త ఇంగ్లీషు పదాల్ని కాయిన్ చేసి వాడే అధికారం ఇంగ్లీషువాళ్ళకున్నప్పుడు తెలుగువాళ్ళకెందుకు లేదా అధికారం ?
కొత్త ఇంగ్లీషు పదాల్ని తెలుగు వాక్యాల మధ్య చొప్పిస్తే తప్పు లేదట. ఆ ఇంగ్లీషు పదం ఎవరికీ అర్థంకాకపోయినా ఫర్వాలేదు. (Infact, ఇంగ్లీషు ఎంత అర్థం కాకపోతే అంత ముద్దొచ్చేస్తుంది మనవాళ్ళకి) కానీ ముచ్చటైన అచ్చతెలుగు పదాలు మాత్రం చొప్పించకూడదట. ఇంగ్లీషు Natural అయిపోయింది. తెలుగే కృత్రిమమైపోయింది. మన ప్రగతికి సెబాసు !
ఎవరూ వాడకుండా, ఎవరూ పుట్టించకుండా మాటలెలా పుడతాయి ?
రవి గారు గారు,
అంతర్జాలం ఏమీ బ్లాగర్లు సృష్టించిన పదం కాదు. తెలుగు బ్లాగు పుట్టకముందే ఆ పదం నిష్పాదించబడింది.
ఈ నెనర్లు అన్న పదం ఇంత వేడి టాపిక్ అని నాకు తెలియదు. ఆంతే కాక ఇంత విశాల పరిధిలో చర్చించ బడ్డ లేక చర్చించదగ్గ విషయమని ఇప్పుదె తెలిసింది. భ్లాగరు మిత్రులకు నెనర్లు!
ఈ నెనర్లు కి స్థానం కల్పించదలిచాను. భ్లాగు నెనర్లు పేరుతో ప్రారంభించాను. మిత్రులు గమనించి ప్రొత్సహించగలరు!
లింకు:
http://www.nenarlu.blogspot.com
జిలేబి.
మీరు ఉదహరించిన కారు , బస్సు , రైలు (కార్ , బస్, రైల్ లను ) తెలుగు లొకి మార్చబడినవె. మరచిపొతున్న/మరుగునపడుతున్నతెలుగు పదాలను మళ్ళి వాడుక లొకి తెస్తున్న అందరికి నా ధన్యవాదాలు .
ఇంతకీ " తెగులీకరించడం " తెలుగు పదమేనా ? మీ స్వంత ప్రయోగమా ? నేను ఎప్పుడు వినలెదు అందుకని .