మకుటా రామ - వయాంగ్ కులిత్ - Legacy of Rama's Crown-భాగం - 5
(పతేట్ సంఘ)
పన్నెండు-పదిహేనవ అంకం
అర్జునిడి ప్రవేశం అడవి లో; అతని తో బాటు బాదరాయణుడు, బాదరాయుని సంతానం ;
అర్జునినికి గల వివిధ పేర్లు వీరి ప్రకారం(మనకు తెలీనివి) -జనక, కుంబలవలి, పమది, జాహ్నవి, విభత్సు, కుంతది (కుంతీ పుత్రా?) ; పాండుసివి ;
విభీషణుడి ని వీడిన మదలోభ మాత్సర్యాలు అర్జునిని ప్రేరేపిస్తాయి; వాటి ప్రేరేపణ లకు తావివ్వకుండా అర్జునుడు వాటి తో పోరాడి బాదరాయుని సలహా తో వాటిని అగ్ని అస్త్రం గా ప్రయోగించి దగ్ధం చేస్తాడు.
పదహారవ అంకం
నారదుని ప్రవేశం; శోకతప్త యైన సెంబద్ర (సుభద్ర) ; అర్జునిని జాడ తెలియక ఉండటం; నారదుల వారి ని సలహా అడగటం; తన భర్త మళ్ళీ మాయ మయ్యాడు అంటే మళ్ళీ ఎవరినైనా ప్రేమించి పెళ్లి చేసుకుని రావటానికి వెళ్ళాడేమో అని విచార పడటం; నారదుల వారు కారణ మది కాదని రామ మకుటం కోసం పార్థుడు వెళ్ళా డని చెప్పటం; సెంబద్ర తానూ అర్జునిని కలవాలని చెప్పటం తో, నారదుల వారు సెంబద్ర ని మగ వాని గా మార్చి బంబాంగ్ సింతవక అన్న పేరు పెట్టడటం; దుర్యాపుర అరణ్య ప్రాంతాలలో అర్జునిని వెదక మని సెంబద్ర తో చెప్పటం !
పతేట్ మన్యుర
పదిహేడవ అంకం
బంబాంగ్ సింతవక అర్జునిని వెతుకుతూ వెళ్ళటం; దారిలో గ్రామాల వర్ణన
పదినెనిమిదవ అంకం
ధర్మరాజు సభ; వెళ్లి న అర్జునిడి జాడ ఇంకా తెలియటం లేదు; అజాత శత్రువు (ధర్మజుడు) చింతాక్రాంతుడవటం; భీముని నకులుని పిలిచి వాళ్ళ అభిప్రాయాలనడగటం; అర్జునిని వెతుకుతూ భీముని వెళ్ళ మనటం;
పందొమ్మిద వ అంకం
భీముని వర్ణన; అతని వస్త్రముల వర్ణన; అతని బలము ఎట్లాంటిదో చెప్పటం; భీముడు అర్జునిని వెతుకుతూ వెళ్ళటం;
ఇరవై వ అంకం
సింతవక ఘటోత్కచుని అడవి లో కలవటం; వీళ్లద్దరి మధ్య సంభాషణ; తాను సింతవక అని చెప్పటం; ఘటోత్కచుడు అర్జునిని జాడ సింతవక కి తెలుసా అని ఆడగటం; సింత వక ఘటోత్కచుడు తన శిష్యుడైతే చెబ్తాననటం; ఘటోత్కచుడు కోపగించ టం; వీళ్ళ యిద్దరి మధ్యా యుద్ధం; సింత వక గెలవటం; ఘటోత్కచుడు సింత వక శిష్యుడు గా ఒప్పేసు కోవటం; యిద్దరూ కలిసి అర్జునిని వెతక టానికి నిష్క్రమణ .
ఇరవై ఒకటవ అంకం
అర్జునిని ప్రవేశం; మహంబీర (గరుడుడు ) అర్జునిని కయ్యానికి కాలు దువ్వటం; అర్జునుడు తాను వర సిద్ధి కై వచ్చానని ఇట్లా తన శక్తిని గరుడు ని తో పోట్లాట కి యుప యోగించ ననటం; గరుడుడు నిష్క్రమణ; కువర (సర్పము) , సితుబంద (ఏనుగు) అర్జునిని పై కి రావటం; అర్జునుడు యోగ ముద్రలో కి వెళ్ళటం; అతని నించి ఒక వింత కాంతి వచ్చి వీళ్ళ యిద్దరిని ఓడించటం;
బాదరాయణుడు అర్జునిని తో శిఖరం ఎక్కేటప్పుడు గాలి వాటం మనకే ఎప్పుడూ ఉండదు; మనం గమనిక తో ఉండాలని ఉద్బోధ చేయటం;
ఇరవై రెండవ అంకం
కేశవ సిద్ధి ఆశ్రమ వాటిక; కుంభకర్ణుడు ప్రవేశం; కేశవ సిద్ధి తేజస్సు విభీషణుడు తేజస్సు పోలి ఉందని కేశవ సిద్ధి ని తనకు మోక్షం ప్రసాదించా లని కోరటం; కేశవ సిద్ధి ఉపదేశం; రాక్షసుడై నా, దేవత లైనా మంచి అన్నది చేయక పోతే దాని పరిణామాలని ఎదుర్కోవలసి వస్తుందని చెప్పటం; ఆ పై కుంభ కర్ణుని అడవి లో కి వెళ్లి ఒక తేజోవంత మైన మనిషి కనడతాడు అతని ద్వారా నీకు మోక్ష ప్రాప్తి కలుగుతుందని చెప్పటం; కుంభ కర్ణుని నిష్క్రమణ.
హనుమంతుల వారి ప్రవేశం; తాను కర్ణుని ఎదిరించి విజయ ధను తెచ్చానని చెప్పటం; ఈ విజయ ధను నిజంగా పాండవ మధ్యముని కి చెందాల్సిందని కాని కర్ణుడు దాన్ని కాజేసాడని చెప్పటం ; అందుకనే కర్ణుని ఓడించి ఈ ధను తెచ్చా నని చెప్పటం; దీన్ని అర్జునినికి ఇద్దా మనటం;
కేశవసిద్ధి హనుమంతుల వార్ని మృదువుగా హెచ్చరించటం; తను తపస్వి ఇట్లాంటి పనులు చేయకుండా యుండాల్సిందని అనటం; మళ్ళీ వెళ్లి తపస్సు చేసుకోమని చెప్పటం; హనుమంతు ల వారి నిష్క్రమణ .
అర్జునిని ప్రవేశం; కేశవ సిద్ధి తేజస్సు చూసి తనే రామ మకుటాన్ని ఇవ్వ గలవాడన్న నిర్ధారణ కి రావటం; ఆ మాటే చెబ్తే కేశవ సిద్ది ఔనని, అర్జునిని పరీక్షిస్తాడు. విజయ ధను ని యిచ్చి యిదే తీసుకు పొమ్మంటాడు;
అర్జునుడు విజయధను ని గుర్తించి యిది తనది కాదని దాన్ని తాను తాకనని; యుద్ధం లో ఎవరైనా దాన్నెక్కు పెట్టి , యుద్ధం లో ఓడితే చావనన్న చస్తా కాని దాన్ని తీసుకోనని చెప్పటం; అది కర్ణుడిదని చెప్పటం;
కేశవ సిద్ధి అర్జునిని నిబద్ద త కి సంతోషించి రామ మకుటాన్ని బోధిస్తాననటం;
కేశవ సిద్ధి 'హస్త బ్రత' (అష్ట వ్రత ) -రామ మకుట బోధన - అర్జునిని కి దాన్ని అందించటానికి మొదలు పెడతాడు ;
హస్త బ్రత (అష్ట వ్రత!)
సశేషం
అయ్యా "నెనరు" అనే పదం గురించి చాలానే చర్చ జరిగింది బ్లాగ్లోకంలో.... ఈ పదాన్ని తెలుగు బ్లాగరులు "thank you" అనే ఆంగ్ల పదానికి సులువైన తెలుగు పదంగా తీసుకొచ్చారు... (ధన్యవాదాలు లేదా కృతజ్ఞతలు అని రాయడం పెద్దగా ఉండడం ఒక కారణం) అంతే గానీ ఎవరి పాండిత్యాన్నీ ప్రదర్శించడానికి కాదు.. ఎవరో ఒకరు ఇలాంటి పదాలని వాడదం మొదలేట్టకపోతే ఇక తెలుగు లో అన్నీ అరువుతెచ్చుకున్నవే ఉంటాయి.. మీకు నచ్చకపోతే వాడడం మానెయ్యండి కానీ వాడే వాళ్ళని కించపరచకండి... మీరు చెప్పే "universal standards" అనేవి కేవలం మీ అభిప్రాయం... మీరు చెప్పిన పదాలనే (internet తప్ప) రకరకాల ఐరోపా భాషలలో రకరకాలుగా వాడతారు, పలుకుతారు...
కన్యాశుల్కం నాటకకర్త గురజాడ అప్పారావు రాసిన "పుత్తడిబొమ్మా పూర్ణమ్మా" అనే ప్రసిద్ధ గేయంలో ఉందా మాట! "కాసుకు లోనై తల్లీదండ్రీ నెనరూ న్యాయం విడనాడి" అని ఆ గేయంలోని ఒక పాదం.
తెలుగబ్బాయి :- బాగా చెప్పారు. నెనరులు
నెనరు = ప్రేమ, కృతజ్ఞత
నెనర్లు = ప్రేమలు, కృతజ్ఞతలు !
నా టపా చదివినందుకు నెనర్లు ( అంతే ప్రేమలా? కృతజ్ఞతల? ) ప్రేమలు అనే context లో ఉపయోగించ లేము ఈ పదం ... కాబట్టి ఈ బహువచన వాడుక తప్పు !
నానైఅతే నెనర్లు అన్నప్పుడల్లా పెసర్లే గుర్తుకొస్తాయి. ధన్యవాదాల మాట అటుంచి.
చక్కగా చెప్పారు.
గురజాడ రచనలో ఆ పదం వుండవచ్చు గాక (ఈ పాటని కోట్ చేసిన నాలుగో వ్యక్తి మీరు!), కానీ Thanks అనే అర్థంలో వాడబడలేదు. మీరే ఆ పంక్తిని మరోసారి చదివి చూడండి. నిజానికి చాలామంది (సీనియర్) బ్లాగర్లను అడిగాను, బ్రౌణ్యంలో ఇచ్చిన అర్థం పక్కనపెట్టి తెలుగు సాహిత్యంలో కానీ, వాడుకభాషలో కానీ ఒక్క వాక్య ప్రయోగం చూపెట్టమని. ఇంకా జవాబు కోసం యెదురు చూస్తున్నాను.
బ్లాగ్లోకంలో వీరతెలుగాభిమానం మెండుగా వుందని నమ్మేవాళ్ళలో నేనూ వొకణ్ణి.
భవదీయుడు,
శ్రీనివాస్
That said - నెనర్లు అనే వాళ్లని ఈసడించుకోవాలా? ఎవరికి నచ్చిన పదం వాళ్లు వాడుకుంటారు. నాకు విశ్వనాధ వారి గ్రాంధిక శైలి నచ్చదు. అంతమాత్రాన గ్రాంధికమే దండగ అనగలనా? నాకు నచ్చినా నచ్చకున్నా, దాని అందమూ గొప్పదనమూ దానిదే.
హిందీ భాషలో ఇట్లాంటి ప్రయోగాలు అనేకం జరుగుతున్నాయి. ఆంగ్లానికి దీటుగా దూర దర్శన్ వంటి ఎన్నెన్నో పదాలు సృష్టించబడి ప్రాచుర్యం పొందుతున్నాయి. తెలుగు ఒక పక్క ప్రభుత్వ నిర్లిప్తత వల్ల మృత భాషగా మారిపోయే ప్రమాదంలో పడుతోంది.
తెలుగు భాషాభిమానులు ప్రత్యేకించి తెలుగు బ్లాగరులు తెలుగు వెలుగులు విరజిమ్మే ప్రయత్నం చేస్తున్నారు.
వ్యక్తిగతంగా నెనర్లు అనే పదం వాడేందుకు నేను కూడా ఇష్ట పడను. ఎందుకంటే ఇప్పటికే చాల ప్రాచుర్యంపొందిన ప్రత్యామ్నాయ తెలుగు పదాలు వున్నాయి కనుక. కాని అంతర్జాలం వంటి అనేక పదాలు ఎంతో ఆసక్తికరంగా వుంటున్నాయి.
ఇక వాడుకభాష, సాహిత్యాలలో దాని ప్రయోగం -కృతజ్ఞత అనే అర్థంలో వాడారో లేదోననే సంగతి నాకు తెలవదు. మీరడిగింది సీనియర్లను కాబట్టి ఆ సంగతి వారు చూసుకుంటారు. నిఘంటువులో దాని అర్థం స్పష్టంగానే ఉంది. దాన్ని పక్కన పెట్టాలన్నారు, ఎందుకో చెప్పండి.
sri: కృతజ్ఞతలు అని బహువచనం వాడినపుడు నెనరులు అనే బహువచన రూపం కూడా తప్పు కాదేమో !
ప్రింట్ మీడియాలో లేదన్నారు. ప్రింట్ మీడియాలో ఉన్న పదాలే వాడాలని రూలేమైనా ఉందా ? అసలు ప్రింట్ మీడియలో ఉన్న చాలా తెలుగు పదాల్ని ఇప్పుడు ఏ అర్థంలో వాడుతున్నారో ఆ పదాలూ, ఆ అర్థాలు ఆ మీడియా వచ్చినాక వచ్చాయే తప్ప అంతకుముందు ఆ పదాలు ఎవరికీ తెలియదు, వాటికున్న ఆ అర్థాలు అంతకంటే తెలియదు. ఏం అలాగని మానేద్దామా వాటిని వాడ్డం ?
మనం అన్నింటిలోను నవ్యతని, ప్రయోగశీలతనీ ఆహ్వానిస్తూ తెలుగుభాష దగ్గరికొచ్చేసరికి ఇంతగా బిగుసుకుపోయి ఎందుకుంటున్నాం ? కొత్త ఇంగ్లీషు పదాల్ని కాయిన్ చేసి వాడే అధికారం ఇంగ్లీషువాళ్ళకున్నప్పుడు తెలుగువాళ్ళకెందుకు లేదా అధికారం ?
కొత్త ఇంగ్లీషు పదాల్ని తెలుగు వాక్యాల మధ్య చొప్పిస్తే తప్పు లేదట. ఆ ఇంగ్లీషు పదం ఎవరికీ అర్థంకాకపోయినా ఫర్వాలేదు. (Infact, ఇంగ్లీషు ఎంత అర్థం కాకపోతే అంత ముద్దొచ్చేస్తుంది మనవాళ్ళకి) కానీ ముచ్చటైన అచ్చతెలుగు పదాలు మాత్రం చొప్పించకూడదట. ఇంగ్లీషు Natural అయిపోయింది. తెలుగే కృత్రిమమైపోయింది. మన ప్రగతికి సెబాసు !
ఎవరూ వాడకుండా, ఎవరూ పుట్టించకుండా మాటలెలా పుడతాయి ?
రవి గారు గారు,
అంతర్జాలం ఏమీ బ్లాగర్లు సృష్టించిన పదం కాదు. తెలుగు బ్లాగు పుట్టకముందే ఆ పదం నిష్పాదించబడింది.
ఈ నెనర్లు అన్న పదం ఇంత వేడి టాపిక్ అని నాకు తెలియదు. ఆంతే కాక ఇంత విశాల పరిధిలో చర్చించ బడ్డ లేక చర్చించదగ్గ విషయమని ఇప్పుదె తెలిసింది. భ్లాగరు మిత్రులకు నెనర్లు!
ఈ నెనర్లు కి స్థానం కల్పించదలిచాను. భ్లాగు నెనర్లు పేరుతో ప్రారంభించాను. మిత్రులు గమనించి ప్రొత్సహించగలరు!
లింకు:
http://www.nenarlu.blogspot.com
జిలేబి.
మీరు ఉదహరించిన కారు , బస్సు , రైలు (కార్ , బస్, రైల్ లను ) తెలుగు లొకి మార్చబడినవె. మరచిపొతున్న/మరుగునపడుతున్నతెలుగు పదాలను మళ్ళి వాడుక లొకి తెస్తున్న అందరికి నా ధన్యవాదాలు .
ఇంతకీ " తెగులీకరించడం " తెలుగు పదమేనా ? మీ స్వంత ప్రయోగమా ? నేను ఎప్పుడు వినలెదు అందుకని .